TAGS-AT E JAVËS

Rajoni dhe Bota2025-11-21 20:30:00

US peace plan translated from Russian, phrases that reveal behind the scenes

Shkruar nga Pamfleti

US peace plan translated from Russian, phrases that reveal behind the scenes

The US peace plan presented to Ukraine appears to have been translated from Russian.

The syntax of some phrases is more common in Russian, such as the third point of the 28-point plan: “It is expected that Russia will not invade neighboring countries and that NATO will not expand further.”

“It is expected” is not commonly used in English, but it is common in Russian and appears to come from the phrase ожидается or ozhidayetsya, according to Luke Harding of The Guardian.

Other words that appear to have been translated from Russian include “ambiguities” (неоднозначнисти) and “to enshrine” (Закрепти).

It’s no coincidence: The plan was drafted by President Trump’s envoy, Steve Witkoff, and Kirill Dmitriev, an adviser to Russian President Vladimir Putin, after the two met last month in Miami. While Secretary of State Marco Rubio was also involved, no Ukrainian or European officials were involved, which is quite clear from its content.

For example, under the proposal, Ukraine would cede Crimea, Luhansk, and Donetsk to Russia and be barred from NATO membership. Russia would be readmitted to the G8. Ukraine would also reduce the size of its military by hundreds of thousands, and no NATO troops would be stationed in the country. Sanctions against Russia would also be lifted, but would be reinstated if Russia invaded Ukraine again.

This leaves Ukrainian President Volodymyr Zelensky in a difficult situation whether to end the war quickly or risk accepting a deal that most of his country would reject.

Unidentified Ukrainian officials have already called the plan "absurd" and "unacceptable," as it seems very similar to Russia's demands immediately after its invasion in 2022. It seems that Trump is more interested in appeasing Russia than considering Ukraine's needs.

 

Lini një Përgjigje